Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 50 / 0 Reviews / 27 Aug 2012 at 03:50

[deleted user]
[deleted user] 50
English

Apparently, startups in Hong Kong are growing. In fact, reports that the startup scene in Hong Kong is booming/escalating have appeared on CNNGO and Forbes over the last two years. But have things really improved? Orlando says that Hong Kong is losing its edge with minimal tech entrepreneurship happening in the country. He elaborated:

This [lack of tech entrepreneurship] is detrimental to the city’s long-term competitiveness. An antidote to all of this in Hong Kong is currently grassroots entrepreneurship. There is no other bootcamp or accelerator program operating in Hong Kong — even activities by the government do not fit this role.

Japanese

香港の新規事業はどうやら増えているようだ。実際、この二年間にわたって、新興企業の周りが急速に成長しているという報告がCNNGOとForbesで現れた。だが、果たして本当なのか。Orlandoさんは香港はもはや一番ではなく、テック・アントルプルヌールシップは最小であるといっています。

「テック・アントルプルヌールシップの不足は長期的な競争力にはよくない。現在香港にとって、これの全部の解毒剤はグラスルート・アントレー。それ以上は他のブートキャンプや促進プログラムなど香港にはない。政府活動でもこういうのを提供はしない。」、彼がより詳しく述べる。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.