Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 61 / Native Japanese / 0 Reviews / 04 Aug 2010 at 11:28

gloria
gloria 61 英語-日本語-スペイン語の翻訳が可能です。1990年代前半から英⇔日翻訳に...
English

This is particularly true for trees in the middle and upper latitudes, which tend to attain greater heights on ridges, whereas in the tropics the trees reach their greater heights in the valleys. This is because middle- and upper- latitude timberlines are strongly influenced by the duration and depth of the snow cover. As the snow is deeper and lasts longer in the valleys, trees tend to attain greater heights on the ridges, even though they are more exposed to high-velocity winds and poor, thin soils there. In the tropics, the valleys appear to be more favorable because they are less prone to dry out, they have less frost, and they have deeper soils.

Japanese

中高緯度の木々は尾根のより高いところに達しようとする傾向があり、熱帯地方の木々は谷間のより高いところに達しようとする傾向があることは事実だ。これは、中高緯度の森林限界線が積雪の期間と深さに強く影響を受けているからである。雪が高く積もり谷間に雪が長い間残っていると、木々は、尾根の方が強風にさらされ土壌も薄くて乏しいにもかかわらず、尾根のより高いところへ達しようとする傾向がある。熱帯地方では、谷間は乾燥しにくく霜も降りにくいうえに土壌も深くて肥沃なため、谷間の方が条件が良いのである。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.