Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 50 / 0 Reviews / 04 Aug 2010 at 12:30

tomyam
tomyam 50 在宅フリーランス翻訳者として4年ほど経ちました。コンテキストに沿って丁寧に...
English

This is particularly true for trees in the middle and upper latitudes, which tend to attain greater heights on ridges, whereas in the tropics the trees reach their greater heights in the valleys. This is because middle- and upper- latitude timberlines are strongly influenced by the duration and depth of the snow cover. As the snow is deeper and lasts longer in the valleys, trees tend to attain greater heights on the ridges, even though they are more exposed to high-velocity winds and poor, thin soils there. In the tropics, the valleys appear to be more favorable because they are less prone to dry out, they have less frost, and they have deeper soils.

Japanese

これは中高緯度に生息している樹木 ( 尾根で非常な高さに達しようとする傾向がある )にとって、著しく当てはまる。一方、熱帯地方では、樹木は渓谷の中で高く成長する。これは中高緯度での森林限界線は、降り続ける雪とその深さにとても影響を受けるからである。渓谷に雪が深く積もり、そして降り続ければ、高速の風や痩せて肥料の少ない土地にも関わらず、樹木は尾根で高く成長しようとする。熱帯地方では、渓谷は、乾燥しきってしまう可能性が少ない、霜が少ない、土が深いという理由で好ましい条件が揃っているように思われる。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.