Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 50 / 0 Reviews / 02 Aug 2010 at 16:29

guomaoyanguan
guomaoyanguan 50 ポルトガル語(ブラジル、ポルトガル)<>英語、ポルトガル語(ブラジル、ポル...
Japanese

今回、第1回目の卸し分のオーダーをします。2回目の路面店分のオーダーは、今月中にご連絡します。A社に1回目も2回目のオーダーも同じ納期で納品できるようにお願いします。
また、本日届いた商品のインボイスが間違っていました。DHL番号もわからなかったので、入荷をとめることもできませんでした。そして修正申告が必要になりました。こちらも経費と時間がかかるので本当に気をつけてください。

English

Right now we are making a wholesale order for the first time.
The second time, about the order for the street shop, we will contact you within the month.
Please make sure that the first and second order to A Company be delivered at same time.
The invoice for product received today was wrong.
Once we didn't know the DHL numbers, so we couldn't even stop the stock.
And we are required to make a amended return.
Please be careful so it also takes time and money.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.