Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 50 / 1 Review / 02 Aug 2010 at 06:21

English

Initial experiments on our Thereminist robot following one flutist show >83% detection rates for our 3 types of visual cues. Additionally, by coupling visual cues and acoustic beat detection, the robot can extract tempo in less than half a second.

Japanese

私たちのザリミニストロボットが一人のフルート奏者を追う初期実験では、3種類の視覚認識で83%の検出率を示しました。また、視覚認識と音響ビート検出により、ロボットは0.5秒以下でテンポを検出することが出来ます。

Reviews ( 1 )

miyukinkym 57 I have worked as an E to J translator...
miyukinkym rated this translation result as ★★★★ 11 Feb 2014 at 10:58

original
私たちのザリミニストロボットが一人のフルート奏者を追う初期実験では、3種類の視覚認識で83%の検出率を示しました。また、視覚認識と音響ビート検出により、ロボットは0.5秒以下でテンポを検出することが出来ます。

corrected
私たちのザリミニストロボットが一人のフルート奏者を追う初期実験では、3種類の視覚認識で83%以上の検出率を示しました。また、視覚認識と音響ビート検出により、ロボットは0.5秒以下でテンポを検出することが出来ます。

Add Comment