Translator Reviews ( Japanese → Chinese (Simplified) )
Rating: 44 / 0 Reviews / 18 Jul 2010 at 12:54
たすけて!おねえちゃん!
ところで、ウワサによると…
「自分と同じ色の玉は友達」
とかなんとか、なんのことかな?
「難易度は玉のスピード」
「玉はだんだん速くなる」
「武器の選択が勝利の肝」
「ゲームオーバー10回で新しい武器」
「相手に近いほど電撃が強い」
「10コンボごとにフルーツ」
「デカいやつは子供を生む」
「ロボは急に速くなる」
「少なくなると赤くて速い」
「タイトル画面をタップ連打」
「スタート直後は無敵」
「充電は無限に可能」
「イージーはサバイバル向き」
「クリアするとまたハート全快」
「二人が触れると愛が生まれる」
「嫉妬はしつこく怖い」
「愛はフルーツを生む」
「愛は嫉妬を呼ぶ」
「電撃は恋人にも当たっちゃう」
あ〜、寝坊しちゃったわ
朝ごはんはまだかな?
あら、あの子がいないわね
私ったら料理はダメなのよ
お腹がすいて死にそう…
そうよ、フルーツはご飯じゃないの
あ〜、また寝坊しちゃったわ
今日こそ朝ごはん食べるわよ!
救命啊!姐姐!
唉,有人说,
「和自己同样的颜色的球是朋友」
什么什么的,是怎么回事呀?
「易难度高的是球的速度」
「球渐渐地变快」
「武器的选择是胜利的决定因素」
「10次比赛结束能得到新武器」
「离敌人越近电击的力量越大」
「每10个组装可以得一个水果」
「大家伙生孩子」
「机器人忽然变快」
「量越变少它就变得越红越快」
「对着标题画面连续打击」
「刚刚起动后没有敌人」
「可以一直充电没有限制」
「简单的阶段适合生存游戏」
「清除后心里又重燃斗志」
「要是两个人接触就会产生爱情」
「妒忌很顽固很可怕」
「爱情会结果」
「爱情唤来妒忌」
「电击也能射中情人」
啊,睡过头了
还不吃早饭啊?
呦,那个孩子不在
我呀,做饭不好
快饿死了……
就是,水果不能当饭
啊,又睡过头了
今天一定吃早饭!