Translator Reviews ( Japanese → Chinese (Simplified) )
Rating: 53 / Native Chinese (Simplified) / 0 Reviews / 18 Jul 2010 at 11:53
たすけて!おねえちゃん!
ところで、ウワサによると…
「自分と同じ色の玉は友達」
とかなんとか、なんのことかな?
「難易度は玉のスピード」
「玉はだんだん速くなる」
「武器の選択が勝利の肝」
「ゲームオーバー10回で新しい武器」
「相手に近いほど電撃が強い」
「10コンボごとにフルーツ」
「デカいやつは子供を生む」
「ロボは急に速くなる」
「少なくなると赤くて速い」
「タイトル画面をタップ連打」
「スタート直後は無敵」
「充電は無限に可能」
「イージーはサバイバル向き」
「クリアするとまたハート全快」
「二人が触れると愛が生まれる」
「嫉妬はしつこく怖い」
「愛はフルーツを生む」
「愛は嫉妬を呼ぶ」
「電撃は恋人にも当たっちゃう」
あ〜、寝坊しちゃったわ
朝ごはんはまだかな?
あら、あの子がいないわね
私ったら料理はダメなのよ
お腹がすいて死にそう…
そうよ、フルーツはご飯じゃないの
あ〜、また寝坊しちゃったわ
今日こそ朝ごはん食べるわよ!
救我啊!姐姐!
不过,正如传说中的……
“和自己同样颜色的子弹就是伙伴”
之类的,这是什么事情呢?
“难易度决定子弹的速度”
“子弹速度会慢慢加快”
“武器的选择是胜利的关键”
“Game Over 10 次就会有新的武器”
“对手越近,电波作用越强”
“连击 10 下就会有水果”
“Deca 那家伙会生孩子”
“机器人很快加速”
“变少的话就会变成红色的快速”
“开始之后无敌状态”
“充电有无限种可能”
“Easy 难度是用来生存的”
“能通关的话心能够全部痊愈”
“两个人接触的话就会产生爱”
“让人嫉妒的恐怖”
“爱可以产生水果”
“爱召唤着嫉妒”
“电波一不小心达到恋人上了”
啊,起晚了,
还有早餐吗?
啊呀,那个孩子不在呢,
我的话不会做饭哟。
要饿死了……
那个,水果不能当饭吃。
啊,又不小心起晚了,
今天一定要吃早餐!