Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 68 / 0 Reviews / 15 Aug 2012 at 16:46

English

Just one thing to note which I thought could be an interesting point to ponder on — While Singaporeans enjoy high-speed internet, I’m not sure which surrounding country, in general, could match up to its broadband speed. If done well, videos are sweet and engaging but it sucks when they don’t load. The video (see below) doesn’t load well for me now as I’m in Indonesia. It takes about five minutes to finish loading it. Plus, videos are expensive/effort intensive to create which deters many e-commerce players to just stick to text-based offerings with a SEO guru driving traffic to it.

Japanese

一点、興味深い事柄があったので、じっくり考えてみたいのだが、— シンガーポールの人達は高速インターネットを活用しているが、一般にどの周辺諸国がこのブロードバンドのスピードに対応しているのか分らない。もし、対応してれば動画は快適で魅力的だが、読込めないと最低だ。現在、インドネシアに滞在中だが、動画(下の)はうまく読込むことができない。読込み完了まで、約5分かかってしまう。それに加え、動画制作には費用や集中的な取組みが必要になるので、結局のところ、多くのe-コマース業者は動画には手を出さず、SEO guruを利用してデーターのやりとりをしながら、そのままテキストベースで情報提供しながら販売を行っている。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: "〜だ””〜である”調でおねがいします。http://www.techinasia.com/video-shopping-startup-curiouscatch/