Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 50 / 0 Reviews / 13 Aug 2012 at 22:20

English

Just one thing to note which I thought could be an interesting point to ponder on — While Singaporeans enjoy high-speed internet, I’m not sure which surrounding country, in general, could match up to its broadband speed. If done well, videos are sweet and engaging but it sucks when they don’t load. The video (see below) doesn’t load well for me now as I’m in Indonesia. It takes about five minutes to finish loading it. Plus, videos are expensive/effort intensive to create which deters many e-commerce players to just stick to text-based offerings with a SEO guru driving traffic to it.

Japanese

ただひとつ、じっくり考えると興味深いポイントとなり得ると筆者が思う点は、シンガポールの人々はインターネットの高速回線に恵まれているが、周辺の国々では、一般的にそのブロードバンド回線の速度と釣り合うかどうかがはっきりしない、ということだ。もしもうまくいくのであれば、動画は興味をそそり、関心を引くことができるが、読み込まなければ不快なものとなってしまう。現在インドネシアにいる筆者の場合、この動画(下を参照)をうまく読み込めなかった。読み込み終了まで、約5分かかった。加えて、動画は制作の際に費用と手間が大いにかかる。そのため、多くのEコマース市場の参入者が動画を使わず、テキストベースでの提供とSEO対策によってトラフィックを増加させるにとどまっている。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: "〜だ””〜である”調でおねがいします。http://www.techinasia.com/video-shopping-startup-curiouscatch/