Translator Reviews ( Japanese → English )
Rating: 52 / Native Japanese / 0 Reviews / 02 Aug 2012 at 17:43
Japanese
しかし日本のDHLに確認したところ、返送手続きをするためには、事前に送り元である御社の許可が必要と言われました。そこでお手数ですが、アメリカのDHLに連絡をして、トラッキング№○○の商品の一部を返送することを許可するとお伝えいただけますでしょうか。
ご面倒をお掛けしますが、よろしくお願い致します。
English
But as I confirmed with DHL Japan, they told me that the authorization by your company as the sender is needed for processing return. As such, sorry to trouble you but kindly please contact DHL USA to get the authorization for the returning of some items with the tracking number ○○.
Thank you.
Reviews ( 0 )
There are no translator reviews yet.
Additional info:
英語ではこのような言い方の文章自体がないかもしれませんが、丁寧にお願いする感じで英文を作成いただけますと大変助かります。