Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 50 / 0 Reviews / 26 Jul 2012 at 19:44

English

Renren’s web pages and the UI of its iOS app both look awfully similar to Facebook. Wei once thought that “Renren is going way too far from being a Facebook now.” Take a look at the two companies in revenue breakdown: over 80% of Facebook’s revenues come from ads; for Renren it’s only 14.8%.

Renren’s gaming pipeline mostly consists of browser-based games and mobile games, which all have relatively shorter life cycle. To solve the problem, Renren has to come up with new offerings from time to time to retain users.

When Renren is on track to transform itself to a gaming company, the Chinese Internet titan Tencent is trying to pull off tighter control over its SNS initiatives.

Japanese

RenrenのウェブページとそのiOSアプリのユーザーインターフェースは両方ともひどくFacebookにそっくりだ。Wei氏は「現在のRenrenとFacebookとはあまりにもかけ離れている」と考えていた。 ここで少しこの2社の収益の内訳を見てみよう。Facebookが広告から得ている収益は80%以上であるのに対して、Renrenの場合はたったの14.8%だ。

Renrenのゲームの流通ルートはほとんどブラウザゲームとモバイルゲームから成りたっており、これらはすべて比較的ライフサイクルが短い。この問題を解決するために、Renrenは時々、新たな提案を考え出してユーザーを抱えておく必要がある。

Renrenがゲーム会社への転換を図っている時、 中国のインターネット企業の大手であるTencentはSNSにおける主導的な立場をさらにしっかりと押さえておくことができるよう努めているのだ。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.