Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 61 / Native Japanese / 0 Reviews / 21 Jul 2012 at 11:37

gloria
gloria 61 英語-日本語-スペイン語の翻訳が可能です。1990年代前半から英⇔日翻訳に...
English

This is recommended for more advance users, but it never hurts to try and learn.
Keys F1-F8 are reserved for Advance Calibration during in-game environment, thus they cannot be mapped to a controller button during key mapping. Please only press these buttons when performing an Advance Calibration. Please see below on how these keys are used.
F1: Enters 5 Point Deadzone tuning mode (range 1-100)
F2: Enters X-axis sensitivity tuning mode. (range 1-20)
F3: Enters Y-axis sensitivity tuning mode. (range 1-20)
F4: Enters Angle Correction. (range 1-20)
F5: Enters Rotation Speed Limit mode. (Range 1-127)
F6: Save settings on Eagle Eye. You could later save the setting on your PC via Advance Calibration Synchronization.

Japanese

これはより高度なユーザーにお勧めですが、試してみて覚えるのも問題ありません。
F1から18までのキーはゲーム中の高度較正用のものなので、キー割り当て時にはコントローラーボタンに割り当てることはできません。高度較正を行うときはこれらのボタンを押してください。これらのキーがどのように使われるかは、以下の通りです。
F1:5地点のデッドゾーンチューニングモードを入力(1-100まで)
F2:X軸感度チューニングモードを入力(1-120まで)
F3:Y軸感度チューニングモードを入力(1-120まで)
F4:角度補正を入力(1-120まで)
F5:回転スピード制限モードを入力(1-127まで)
F6:Eagle Eyeでセッティングを保存。高度較正シンクロナイズを使ってPC上で後で設定を保存することもできます。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: PS3でキーボードとマウスを使用出来るようにする変換機のマニュアルです。マニュアルのURL:http://4254e15500e4efac.lolipop.jp/24%20EE%20PS3%20Manual.pdf