Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 50 / 0 Reviews / 21 Jul 2012 at 11:00

kotakeshi
kotakeshi 50 IT、環境関連が専門分野です。 勿論、ビジネス、一般英語も希望します。
English

This is recommended for more advance users, but it never hurts to try and learn.
Keys F1-F8 are reserved for Advance Calibration during in-game environment, thus they cannot be mapped to a controller button during key mapping. Please only press these buttons when performing an Advance Calibration. Please see below on how these keys are used.
F1: Enters 5 Point Deadzone tuning mode (range 1-100)
F2: Enters X-axis sensitivity tuning mode. (range 1-20)
F3: Enters Y-axis sensitivity tuning mode. (range 1-20)
F4: Enters Angle Correction. (range 1-20)
F5: Enters Rotation Speed Limit mode. (Range 1-127)
F6: Save settings on Eagle Eye. You could later save the setting on your PC via Advance Calibration Synchronization.

Japanese

上級レベルのユーザーにお勧めですが、試行して習得するのは難しいです。
F1からF8キーは、ゲーム環境で高度な校正機能のため既に予約されているので、コントローラボタンのキー配置に設定できません。これらのボタンは、高度な校正を実行するときのみ使用してください。これらのキーの使用方法については、以下を参照ください。
F1:5点の死角を入力します。(範囲 1から100)
F2:X軸の感度を入力します。(範囲 1から20)
F3:Y軸の感度を入力します。(範囲 1から20)
F4:方向調整値を入力します。(範囲 1から20)
F5:回転スピードの限界値を入力します。(範囲1から127)
F6:Eagle Eyeの設定を保存します。高度な同期校正機能を使用することによって、コンピュータに設定を保存できます。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: PS3でキーボードとマウスを使用出来るようにする変換機のマニュアルです。マニュアルのURL:http://4254e15500e4efac.lolipop.jp/24%20EE%20PS3%20Manual.pdf