Translator Reviews ( Japanese → English )
Rating: 52 / Native Japanese / 0 Reviews / 20 Jul 2012 at 08:14
このオーダーはキャンセルします。改めてオーダーします。
先日は2台の注文は可能でしたが、googleから1人1台という制約が新たにされたのでしょうか?
1日1台のオーダーは可能という理解でよろしいですか
直ぐに必要な商品なのでなるべく早く発送いただけますか
業務で利用しようと考えています。この商品は連続使用しても問題ありませんか
連続使用で注意点はありますか
保証はつきますか?もし壊れた場合は御社に送れば修理いただけますか?
初期不良があった場合替えの商品を送っていただけるのでしょうか
I cancel this order, and newly order this one.
I remember that the last time I could place an order for 2 items. Did Google put a new restriction that one person can buy only one item?
If so, can I order 1 item per day? Is my understanding right?
I need it right now, so please ship it to me as soon as possible.
I am planning to use this in my business. Is there no problem if I use this item continuously?
Are there any precautions to be taken for a continuous use?
Does it come with a guarantee? If it fails, can I return it to you for repair?
If an initial defect is found, can you give me a replacement item?