Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 50 / 0 Reviews / 20 Jul 2012 at 00:11

oreore
oreore 50
English

We will call your interpreter company the day before and confirm the time with them in regards exact time to be at our office, as well as we will write you an email the day before and let you know what time to be here. So, please when you arrive to Atlanta the night before , check your email right away to make sure you know what time to be at our office for procedure. Due to your late time arrival in Atlanta, we will be out of office already and will not be able to call and confirm with you the exact time of the procedure that next morning, so we will email you before we leave the office to confirm your timing. Please make sure to check your email as soon as you get to Atlanta.

Japanese

あなたの通訳会社に前日に電話をして,われわれのオフィスに来てもらう時間を確認します。
また,あなたにもe-メールを前日にお送りし,ここにいらしていただく時刻をお知らせします。
アトランタに前日にご到着されましたら,すぐにメールをチェックしてください。何時にオフィスに来ていただくか確認してください。
あなたのアトランタ到着は遅くなるので,私どものオフィスは閉じております。あなたに電話をして(procedure,この場合は手術?・治療?ですか)の時間について確認をすることができません。オフィスが閉まる前にeメールをお送りします。アトランタに到着されたら,すぐにメールを確認してください。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.