Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 50 / 0 Reviews / 30 Jun 2010 at 17:55

meipin
meipin 50
English

He moved to Madrid where he found life difficult. He often shared rooms with truck drivers and whomever else would allow him. He purchased art supplies with the little money he had and painted various scenes of people at work. He also found work painting pictures to decorate crypts and mausoleums, and packaging of perfumes and creams.
Puyet's art eventually earned him a favorable reputation. He gave his first exhibition at Carrera de San Jerónimo de Madrid.

Japanese

彼はマドリッドに引っ越したが、生活は苦しかった。彼は、トラックの運転手でも誰でも、ルームメイトになってくれる人がいればルームシェアをした。彼は、わずかな所持金で画材を購入し、様々な分野で働く人をモデルに絵を描いた。また、遺体安置所や墓所の装飾画や、香水やクリームの箱用の絵を描く仕事も見つけた。
プイエットの作品の評判は高まり、マドリッドのカレラ・デ・サン・ヘロニモで最初の展覧会を開いた。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.