Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 60 / Native Japanese / 0 Reviews / 11 Jul 2012 at 22:56

yakuok
yakuok 60 ・日英・英日翻訳・通訳。 ・海外の国際校で教育を受け、イギリス英語・アメ...
Japanese

ご連絡がおそくなってごめんなさい。仕事が極めてハードでした。ルーシーさんに報告が先にいったのですね。昨日、高橋さんとは話をいたしました。日本は非常に規制の厳しい国ですので、高橋さんも苦労していると伺いました。結論から言いますと、かなり真剣に取り組まないと、この規制の壁は超えられませんね。新規参入の壁は、アランさんの思いっている以上に厳しいです。しかし、何か考えられると思います。時間はかかると思いますが・・・。私の連絡先ですが、先だってお知らせしたのは携帯電話の番号です。

English

Sorry for the late reply. I was really busy with my work. So the report went to Lucy-san first, I suppose. I talked with Takahashi-san yesterday. Japan is with strict rules, so I heard Takahashi-san is having a hard time. To tell you the point, it is rather hard to overcome this obstacle of rules if you do not tackle the situation seriously. The obstacle for a new company to join the market is higher than what Alan-san thinks. However, we can always come out with something. It may take some time though... As for my contact number, the number I provided you on the other day was my mobile phone number.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.