Translator Reviews ( English → Japanese )
Rating: 66 / Native Japanese / 0 Reviews / 11 Jul 2012 at 22:24
DS: Talking about target market, which market does OpenTiket aim for, middle-high or middle-low?
Heru: Both. With the distribution concept that we’ve already mentioned above, especially the agency system, we hope that OpenTiket is not only aiming for middle-high market but also the middle-low market.
DS: Precisely, when will OpenTiket launched?
Heru: We are planning to launch OpenTiket for public on July 14, but it is available in private beta (by invitation) at mid-June.
DS:ターゲットとなる市場についてですが、OpenTiketでは、例えば中高層や中低層など、どのような市場を対象にしていますか?
Heru:それら両方です。前述のとおり、我々には郵送コンセプトがあり、特に販売店システムをもって、OpenTiketが単に中高層市場のみをターゲットにするのではなく、同時に中低層市場もターゲットにしていきたいと考えています。
DS:OpenTiketのはっきりしたサービス開始日はいつでしょうか?
Heru:7月14日に一般向けにサービスを開始したいと考えていますが、(招待制の)プライベートベータ版は6月半ばから開始されています。