Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 66 / Native Japanese / 0 Reviews / 11 Jul 2012 at 22:24

yakuok
yakuok 66 ・日英・英日翻訳・通訳。 ・海外の国際校で教育を受け、イギリス英語・アメ...
English

DS: Talking about target market, which market does OpenTiket aim for, middle-high or middle-low?

Heru: Both. With the distribution concept that we’ve already mentioned above, especially the agency system, we hope that OpenTiket is not only aiming for middle-high market but also the middle-low market.

DS: Precisely, when will OpenTiket launched?

Heru: We are planning to launch OpenTiket for public on July 14, but it is available in private beta (by invitation) at mid-June.

Japanese

DS:ターゲットとなる市場についてですが、OpenTiketでは、例えば中高層や中低層など、どのような市場を対象にしていますか?

Heru:それら両方です。前述のとおり、我々には郵送コンセプトがあり、特に販売店システムをもって、OpenTiketが単に中高層市場のみをターゲットにするのではなく、同時に中低層市場もターゲットにしていきたいと考えています。

DS:OpenTiketのはっきりしたサービス開始日はいつでしょうか?

Heru:7月14日に一般向けにサービスを開始したいと考えていますが、(招待制の)プライベートベータ版は6月半ばから開始されています。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.