Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 52 / 0 Reviews / 06 Jul 2012 at 12:13

davis_teruo911
davis_teruo911 52 Hello! I'm a professional translator ...
Japanese

メールが遅れてごめんなさい
パソコンの調子が悪くて送れませんでした

Air mailは国によっては遅いです
もちろん天候にも左右されます
ですが少しの手続きをすればスムーズに届けることが可能です

tracking numberを教えない!?
本当ですか!?それは不思議だ

私は商品の値段に関係なく初めて購入してくれるお客さんや
値段が高額な場合は私の意思で必ずtracking numberを付けて
お客さんに教えています



English

I'm sorry for taking to long to email you; I could not send emails until now because my computer has been in bad shape.

Air mail can be slow depending on the country.
Of course, the weather also plays a factor.
However, after completing the correct procedures, I think I can send it smoothly.

Will they really not give you the tracking number?
That's odd.

No matter what the price of the product, I always make sure to send the tracking number to the first customer to make a purchase, or to the customers who buy a very expensive product.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: 宜しく御願いします