Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 66 / Native Japanese / 0 Reviews / 01 Jul 2012 at 08:54

yakuok
yakuok 66 ・日英・英日翻訳・通訳。 ・海外の国際校で教育を受け、イギリス英語・アメ...
English

For most transactions, the money is available in your PayPal account within minutes. Coupled with a free PayPal Debit Mastercard or the PayPal app, you can use the money almost immediately (plus earn 1% back with the Mastercard). Or if you prefer to use your own bank account, a card transaction is deposited in two to three days, but checks have to clear first, which delays the deposit up to six days.

The Fees

Both services offer a free card reader by mail, but only Square’s reader is available in more than 20,000 nationwide retail locations, including many Walgreen’s and Wal-Mart stores. You pay $10 if you buy it in a store, but once you activate it you’ll get a $10 credit to your account.

Japanese

全ての処理において、現金はものの数分でユーザーのPayPalアカウント上に入金される。無料のPayPal Debit MastercardやPayPalアプリと一緒に利用することで、現金をほぼ瞬時に利用することができる(しかも、Mastercard利用では1%の返金サービスあり)。また、ユーザーが自らの銀行口座を利用したい場合、カード決済内容は2,3日のうちに反映されるが、小切手利用の場合は確認処理が発生するため、実際の入金までには最高6日かかる場合がある。

利用料金

これらのサービスは共に無料でカードリーダーを送付しているが、Squareのリーダーは世界の販売店2万店で入手することができ、これには多くのWalgreen'sやWal-Mart店を含む。店舗での購入には10米ドルを支払うが、有効化した後、10米ドルは返金される仕組みになっている。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.