Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 66 / Native Japanese / 0 Reviews / 01 Jul 2012 at 08:08

yakuok
yakuok 66 ・日英・英日翻訳・通訳。 ・海外の国際校で教育を受け、イギリス英語・アメ...
English

Since users can directly access the ;Dcloud emoji from the smartphone’s message creation screen, they no longer have to store a lot of emoji on their phones in advance. Furthermore, even if users change to a different smartphone model, all the cloud server emoji that they have used to date can easily be synchronized to the new phone.

To make it easier to find the perfect emoji, meaning and other text information tags have been appended to each one, allowing the user to find emoji through a text search. An offline service is also provided for occasions such as when the cloud server cannot be accessed due to the user being outside the network range.

Japanese

ユーザーは、スマートフォンのメッセージ作成画面から直接;Dcloudの絵文字にアクセスできるため、これまでのように事前に絵文字を電話内に保存しておく必要はない。さらに、ユーザーが異なるスマートフォンモデルへと換えても、それ以前に使用した全てのクラウドサーバー絵文字は、簡単に新しいスマートフォンと同期することができる。

パーフェクトな絵文字を簡単に探し出すために、意味やその他のテキスト情報が各絵文字にタグ付けされており、ユーザーはテキスト検索をすることで絵文字を見つけることができる。ユーザーがネットワーク圏外でクラウドサーバーにアクセスできない場合のオフラインサービスも利用可能となっている。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.