Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 53 / Native Indonesian / 0 Reviews / 26 Jun 2012 at 19:08

dazaifukid
dazaifukid 53 来日13年目。東京在住。文系大学卒→理系大学院中退。翻訳・通訳歴10年。ビ...
Japanese

7.万年筆の価格は1本$100、箱が$10、インクが$5で合計$115-120の予算になります。
別にEMSの送料がかかります。

8.私はあなたに鶴と亀がデザインされた万年筆をすすめます。日本で鶴は女性、
亀は男性で縁起の良いシンボルです。「鶴は千年、亀は万年」という言葉があり、
幸福の永遠性を示しています。

9.正確な数を伝えていただいたら、私は万年筆と箱の工房に製作を依頼します。
料金総額はPaypalでお支払ください。

10.私のサイトが7月下旬にオープンしますのでご覧ください。

English

7. The price of the fountain pen is $100, the box is $10, refill ink is $5, so the total should be around $115 to $120.
Not including EMS charges.

8. Fountain pens with crane and turtle design is highly recommended. In Japan, it is believed that crane brings good luck to women, as turtle to men. There is also a saying that says "Cranes live for a thousand years, turtles live for ten thousand years", which also describes eternal hapiness.

9. After receiving the exact number of order, I will request them to the fountain pen workshop.
Please pay the total amount of order by Paypal.

10. My site will be up and running late July, it'd be great if you'd pay a visit.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.