Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 57 / Native Japanese / 0 Reviews / 21 Jun 2012 at 20:20

tatsuoishimura
tatsuoishimura 57 経済、法務、マーケティング関連分野を中心に、英-日、日-英翻訳を行います。...
English

The concept isn’t new though. Apps like Feecha and Harpoen perform the same function. But each app has a very different user experience and design. So which one is better? In design, I would say Harpoen. But can anyone thrive on this location-based messaging concept? I can’t really say that for sure. While it doesn’t really solve a major problem, it does have some usefulness to it, especially when you’re new to a place.

Japanese

コンセプトは新しいものではないが。Feecha や Harpoen が同じ機能を果たしているのだから。だが、それぞれのアプリのユーザー経験、デザインはずいぶん違う。で、どれがより優れているのか? デザインではHarpoenだろう。ところでだが、この手の位置情報にもとづくメッセージ交換コンセプトは、誰かの助けになっているのだろうか? 私には何とも言えないのだ。大きな問題を本当に解決してくれるわけではないとはいえ、ある種の便利さは確かにあるだろう、特にある場所にまだ来たばかりの人間の場合は。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.