Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 61 / Native Japanese / 0 Reviews / 21 Jun 2012 at 12:21

gloria
gloria 61 英語-日本語-スペイン語の翻訳が可能です。1990年代前半から英⇔日翻訳に...
English

As violence escalates in Syria between government and opposition forces, the UN peacekeeping chief says Syria is now in an all-out civil war.
In Iraq, a wave of bombings targets Shiite Muslims in Baghdad and other parts of the country, killing and wounding many.
In Russia, a day after massive anti-Putin protests in Moscow,...
...at least five journalists are arrested for protesting the detention of a reporter from Novaya Gazeta, a newspaper critical of the Putin government.
The Polish interior minister warns that the government will deal severely with football thugs,...
...after violence between Russian and Polish fans at a Euro 2012 match in Warsaw.



Japanese

シリアで政府と反対勢力との間で暴力行為がエスカレートしているのを受け、国連平和維持局長官はシリアは現在全面的市民戦争状態にあると述べた。
イラクでは、バグダッドのイスラム教シーア派地区や同国のその他の地区が相次いで爆撃のターゲットとされており、多くの死傷者を出している。
ロシアでは、多数の反プーチンがモスクワで抗議活動を行った翌日...
...プーチン政権に批判的なノバヤ・ガゼタ紙のレポーターの身柄拘束に抗議したとして少なくとも5人のジャーナリストが逮捕された。
ポーランド内相は、政府はサッカー暴徒を厳しく取り締まると警告を発している...
...ワルシャワで行われたユーロ2012マッチでロシアとポーランドのファンの間で起きたの暴動の後にその警告は発せられた。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.