Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 53 / Native Indonesian / 0 Reviews / 15 Jun 2012 at 12:35

dazaifukid
dazaifukid 53 来日13年目。東京在住。文系大学卒→理系大学院中退。翻訳・通訳歴10年。ビ...
Japanese

あなたは私の大切な顧客ですので、私はあなたのクレームに
対して誠実に対応したいと思います。

商品代金51$と送料17$の合計68$を返金します。

本来なら、送料をあなたに負担をしてもらって返品
してもらうべきですが、今回は商品をあなたにプレゼントします。

今後ともお互いに気持ちの良い取引をするために、
商品購入後のクレームは今回限りでお願いします。

---

No.14の剃刀はコレクターの方に頼まれて販売していますので、
900$に値引きできるかどうかを問い合わせみます。
しばらくお待ちください。

English

As you are my valued customer, I would like to respond to your claim with good faith.

I will refund a total of $68, $51 for the good and the other $17 for the shipping fee.

Originally, you would have to bear return shipping to return the good, but this time I will give it as a present.

In order for both parties to have a pleasant transaction, please refrain from giving an after purchase claim in the future.

---

I'm selling the No. 14 razor on behalf of a collector, I will ask and see if the price can be reduced to $900.
Please wait for a moment.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.