Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 66 / Native Japanese / 0 Reviews / 15 Jun 2012 at 08:52

yakuok
yakuok 66 ・日英・英日翻訳・通訳。 ・海外の国際校で教育を受け、イギリス英語・アメ...
English

This pitch got particularly loud cheers, and the judges seemed pretty happy with it, too. “Sounds legit,” said judge Benjamin Joffe before asking a few clarifying questions. Judge Daniel Saito suggested it ought to be taken global, but NoLimit stressed that its language algorithm is very finely tuned to Indonesian. Saito added that the team needs to learn to explain its algorithm a bit better. Benjamin Joffe also suggested they add correction analysis — some kind of recommendation on how companies can react when they find online sentiment is negative.

Japanese

このピッチ内容は特に大きな喝采を浴び、審査員もまた非常に満足した様子であった。確認のための質問を投げかける前に、審査員のBenjamin Joffe氏は、「合理的に思える」、と述べた。審査員のDaniel Saito氏は、海外に向けて発信されるべきであると示唆したが、NoLimitは、当企業の言語アルゴリズムはインドネシア市場にうまく適応したものであると主張した。Benjamin Joffe氏はまた、企業がオンライン上で否定的な意見を見つけたときにいかに対応していくべきかを示す提案のような補正分析を追加すべきだと示唆した。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.