Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 50 / 0 Reviews / 14 Jun 2012 at 19:28

goodtranslation
goodtranslation 50 Goodtranslation代表翻訳者 契約書といったビジネス文書から...
English

Sellers — anyone with a talent — can log into the site and post about the services they offer with text, images, and video. But buyers can also register what they are looking for in the “demand feed.” Each type of user can browse through the other, and can also see any friends in common on Facebook or other social media, which taps into the Indonesian preference for referral-based employment. Once a buyer and a seller want to connect, they pay a small fee — 50,000 rupiah ($5.35) — and then they do the deal; after which they can rate each other for future buyers and sellers to see.

Japanese

売り手、いわゆる才能・技能をもった人はサイトにログインして提供サービスについての紹介文や画像、動画を書き込む。買い手も「募集フィード」に求めている募集内容を登録する。それぞれのタイプのユーザーが閲覧でき、フェイスブックや他のソーシャルメディアの共通の友人も見ることができることから、紹介ベースの雇用を好むインドネシアでも入り込める余地がある。買い手と売り手がつながったら、双方が小額の手数料50,000ルピア($5.35) を支払う。そして取引を終えた後に今後の買い手と売り手人が参考として見られるようにお互いに評価をつけることも可。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.