Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 50 / 0 Reviews / 14 Jun 2012 at 10:55

mura
mura 50 翻訳歴8か月
Japanese


炭は主に燃料として使われますが、消臭や湿気取りなど様々な力を持っています。今回はこうした炭の力を知り尽くした炭のインテリアアイテムをご紹介します。この炭花壇は3サイズございます。世話がかからず、水をやる必要もありません。炭苔には菊炭と呼ばれる美しい炭を使用しており、均一な割れ目を持っています。こちらの炭使用のお香立てにはお香を立てる穴が空いています。自然の備長炭から作られているのでひとつひとつ形が異なります。炭には脱臭効果があり浄化を兼ねたお部屋のインテリアにも最適

English


Charcoal is mainly used as a fuel, and, in addition, it has various performances such as odor or moisture elimination. Here we will introduce our fine interior items that make use of these performances of charcoal extensively. This charcoal flower garden has three sizes. It is very easy to use; watering of flowers is not necessary. The kind of the charcoal used is called Kiku-zumi (Chrysanthemum charcoal). It looks very beautiful, and has homogeneous cracks. This is an incense holder made of charcoal, having a hole to put incense inside it. As natural Bincho-tan (Bincho charcoal) is used, each holder has its own peculiar shape. Charcoal has a function to eliminate odor, so they are nice interior items that clean a room at the same time.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: 商品説明