Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 49 / 0 Reviews / 13 Jun 2012 at 20:29

tshirt
tshirt 49 3歳から5年間父親の赴任で米国に滞在。現地の幼稚園・小学校で英語を覚えまし...
English

What Cabara does, is to curate the list of domestic helpers, making sure that they meet the standards. Once families choose the domestic helpers is being sent to the door, and it too, comes with a one year guarantee. If families are dissatisfied, they can change up to two times within a year. There are basically profiles of domestic helpers listed on the site, where users can choose based on their experience, background, expected salary. If you are unable to find someone who fits your requirement, you can type in your requirements and send it into the system.

Japanese

Carabaはスタンダードに見合う仕事のできるお手伝いさんであることを確認して、その人たちのリストを作成します。家庭がどのお手伝いさんに依頼するか決めた後、お手伝いさんは1年保障付でその家庭に送り込まれます。もしその家庭がお手伝いさんに対して満足いかない場合、1年に2回まで別のお手伝いさんと代えてもらうことができます。サイトにあるお手伝いさんリストに基本プロフィールが記載されており、ユーザーは経験、バックグラウンド、希望の給料から選ぶことができます。もし貴方の必要項目に見合う人が見つからない場合、その項目をタイプしてシステムに送ることができます。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.