Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 66 / Native Japanese / 0 Reviews / 12 Jun 2012 at 05:07

yakuok
yakuok 66 ・日英・英日翻訳・通訳。 ・海外の国際校で教育を受け、イギリス英語・アメ...
English

These four startups are just the tip of the iceberg. As e-commerce becomes increasingly social, we will see dramatic changes in the way we think about our online shopping. Imagine this scenario: The cookie dough ice cream is running low. A microchip embedded in your freezer and connected to your Facebook account alerts you via Siri: “Your Haagen-Dazs chocolate chip cookie dough is running low—your friend Seth is a fan of Ben and Jerry’s on Facebook and praised Chunky Monkey in a Tweet. Shall I order you a pint?”

Japanese

これらスタートアップ企業4社は、氷山の一角に過ぎない。Eコマースがよりソーシャルに近づくにつれ、我々が考えるオンラインショッピングの有り方に著しい変化を見ることになるだろう。例えばこのシナリオ。クッキードウアイスクリームの在庫がわずかとする。自分の冷凍庫に搭載されており、Facebookアカウントに連結されているマイクロチップがSiriを通して自分に警告を送信してくる。「あなたのハーゲンダッツのチョコレートチップクッキードウの在庫がわずかです。あなたのお友達はFacebook上でBen & Jerry'sの大ファンだと言っており、Chunky Monkeyを絶賛するツイートをしています。1パイント分オーダーしておきましょうか?」

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.