Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 50 / 0 Reviews / 01 Jun 2010 at 09:51

English

Even under a corporate cash-flow tax, savings at the personal level might continue to
be taxed under a capital income tax. When capital income taxes at the personal level are
considered as well, the corporation’s marginal debt-equity decision will not be distorted as
long as interest payments and the normal return on equity are taxed at the personal level
in the same way. However, the profits can be distributed as dividends or retained and
reinvested, which then yields capital gains.

Japanese

企業にキャッシュフロー課税が適用されていても、個人レベルの貯蓄は資本所得税において課税され続けるかもしれない。 個人レベルの資本所得税を考慮する時も同様で、個人レベルにおいて利払い金や通常の株主資本利益率に対して同様に課税される限り、法人の限界負債資本に関する決定はゆがめられないだろう。しかしながら、利益は配当として分配されるか、留保されるか、再投資され、そしてそれはキャピタルゲインを生み出す。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: 専門的な単語が多と思いますが、よろしくお願いいたします。