Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 68 / Native Japanese / 0 Reviews / 31 May 2010 at 14:43

zhizi
zhizi 68
English

Even under a corporate cash-flow tax, savings at the personal level might continue to
be taxed under a capital income tax. When capital income taxes at the personal level are
considered as well, the corporation’s marginal debt-equity decision will not be distorted as
long as interest payments and the normal return on equity are taxed at the personal level
in the same way. However, the profits can be distributed as dividends or retained and
reinvested, which then yields capital gains.

Japanese

キャッシュフロー法人税のもとでさえも、個人レベルの貯蓄に関しては資本収入税で課税され続ける恐れがある。資本収入税も個人レベルで十分に検討された場合、資本に対する利払い及び通常収益が同じように個人レベルで課税されれば、企業の限界収益点にある負債資本の判断がゆがめられることはないであろう。しかし、収益は配当金として配られたり、保有もしくは再投資されることもあり、その時に資本利得を生むのである。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: 専門的な単語が多と思いますが、よろしくお願いいたします。