Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 52 / 0 Reviews / 01 Jun 2010 at 10:01

junnyt
junnyt 52
English

He solves all our material problems and has experience with "cold work" of glass, polishing, cutting and grinding. This knowledge of the materials, and experience in working with the glass is a great asset working with beadmakers and glassblowers. Jeff and his wife Tanya also left the hi-tech industry and have worked for VenetianBeadShop.com since 2000. They, too, fell in love with the glass, the people and the islands and work with our bead makers and glassblowers.

Japanese

ブレンダは衛星産業の最先端技術に長年携わりし、シリコンバレーの新興企業2社のマーケティング部門で責任者を務めました。

彼女はサンノゼ州立大学で教授のメアリー・ホワイトと共にガラス吹き製法を学び、ビーズの製法についてはサンフランシスコ地区のさまざまな芸術家たちと共に学びました。

ここに示した通り、ブレンダはミラノにて偉大な溶鉱炉の持ち主と働く素晴らしい機会を持つことができました。ボブは引退した電気技師で、工学における非常勤講師です。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.