Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 68 / Native Japanese / 0 Reviews / 31 May 2010 at 22:52

zhizi
zhizi 68
English

Ours is a story of the love of Venetian glass, a fascination with the techniques of glass blowing and, of course, a love of Italy and its people & culture. It all started with a trip to Venice in 1984 when Brenda purchased a Moretti glass necklace with the famous Murano beads (picture below). Many compliments and requests by friends prompted another trip and more purchases and sparked an interest in the glass.

Japanese

私どもは ガラスの吹き込み成形の技術に魅了され、 ベネチアガラスをこよなく愛しております。もちろん、イタリア、イタリアの人、そしてイタリア文化愛しております。すべては、1984年に行ったベネチア旅行に始まります。その時、ブレンダがモレッティで有名なムラノビーズで作られたガラス製のネックレスを買ったのです(下の写真)。多くの友達から褒められたり、要求があったりで、また旅行に行くことになりました。そしてまたガラス製品を購入し、ガラスへの興味が一気にわいたのです。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.