Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 68 / Native Japanese / 0 Reviews / 31 May 2010 at 15:07

zhizi
zhizi 68
English

If capital gains are taxed upon realisation while
dividends and interest payments are taxed on accrual and/or capital gains are taxed at a
lower rate than dividends and interest payments at the personal level, the debt-equity
choice will be distorted even under a corporate cash-flow tax.
This is demonstrated in Box 6.1, which discusses the cost of capital and the marginal
increase in value of the firm’s equity in the steady state under the “new” view.

Japanese

配当金や利払いは収益増加額に課税され、そして/もしくは、資本利得が個人レベルでは配当金や利払いよりも低い率で課税される一方で、 資本利得が発生時に課税された場合には、負債資本の判断は法人キャッシュフロー税のもとでさえもゆがめられてしまうことになる。このことはコラム6.1に示されている。そのコラムでは、資本コスト及び「新しい」見解で穏やかに企業の資本価値がわずかに増加していることについて議論している。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: 専門的な単語が多と思いますが、よろしくお願いいたします。