Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 52 / 0 Reviews / 31 May 2010 at 11:18

junnyt
junnyt 52
Japanese

第6条(プライバシー・個人情報)

当社は、本サービスを提供するにあたり、必要最小限の情報をユーザから取得します。当社は、ユーザから取得したプライバシー・個人情報の保護に最大限の注意を払います。当社のプライバシー・個人情報に対する考え方の詳細については、プライバシーポリシーを参照してください。

第7条(著作物、ユーザコンテンツ)

1.当社は、本サービスを提供するため、著作物の書籍名、著者名、出版社、ISBNなどの基本情報を記録する場合があります。

2.ユーザは、パブリックドメインや著作権者の許諾を得た著作物を除き、本規約で認められた範囲ならびに著作権法で認められた私的使用のための複製の範囲を超えて利用することはできません。

3.すべてのユーザコンテンツについて、当該ユーザコンテンツを作成したユーザが一切の責任を負うものとします。

4.すべてのユーザコンテンツについて、当社は情報の信頼性、合法性、道徳性、最新性、適切性等を保証しません。

English

Article 6(Privacy, personal data)

Our company gains the minimum personal data from users to provide them with this service and pays maximum attention to protect the their privacy and data. Please look at the “Privacy policy” and you will know how we think of the privacy and personal data.

Article 7(copyrighted works, user-generated contents)

1.Our company may record the basic information such as titles of books, names of authors or publishing companies or ISBN code to provide this service.

2.Users are not allowed to do beyond the limits of copy for private usage defined by the copyright law or by this contract unless they are copyrighted works by permitted by the authors or ones of public-domein.

3.About all the user-generated contents, the users who made the contents are completely responsible for the related ones.

4.About all the user-generated contents, we don’t guarantee the believability, legitimacy, morality, nowness or appropriateness of them.


Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: QlippyというiPad向けアプリの利用規約です。