Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 59 / 0 Reviews / 31 May 2010 at 08:06

jaytee
jaytee 59 早朝に翻訳してます。
Japanese

第6条(プライバシー・個人情報)

当社は、本サービスを提供するにあたり、必要最小限の情報をユーザから取得します。当社は、ユーザから取得したプライバシー・個人情報の保護に最大限の注意を払います。当社のプライバシー・個人情報に対する考え方の詳細については、プライバシーポリシーを参照してください。

第7条(著作物、ユーザコンテンツ)

1.当社は、本サービスを提供するため、著作物の書籍名、著者名、出版社、ISBNなどの基本情報を記録する場合があります。

2.ユーザは、パブリックドメインや著作権者の許諾を得た著作物を除き、本規約で認められた範囲ならびに著作権法で認められた私的使用のための複製の範囲を超えて利用することはできません。

3.すべてのユーザコンテンツについて、当該ユーザコンテンツを作成したユーザが一切の責任を負うものとします。

4.すべてのユーザコンテンツについて、当社は情報の信頼性、合法性、道徳性、最新性、適切性等を保証しません。

English

Article 6 (Privacy Policy and Personal Information)

The company will acquire, at the time of providing the Services, the minimum required information from the Users. The Company will handle with atmost care the personal data acquired frome the Usere to protect their privacy. See the section of Privacy Policy for the datails of the Company's policy about privacy and personal information.

Article 7 (Copyrighted Materials and User Contents)

1. The Company may keep such basic records as book titles, names of authors, publishers and ISBN in order to provide the Services.

2. The User shall not use the Copyrighted contents beyond the scope set out by the Terms and the scope of replication for personal use authorized by the Copyright Act, except for those which belong to the public domain or for which the authorizations from the owner of the copyright have been given.

3. For all the User Contents, the User who has created the relavent User Content has the sole responsibility for the same.

4. The Company is not responsible for reliability, legality, morality, properness or the updated state of the information regarding all the User Contents.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: QlippyというiPad向けアプリの利用規約です。