Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 66 / Native Japanese / 0 Reviews / 23 May 2012 at 03:49

yakuok
yakuok 66 ・日英・英日翻訳・通訳。 ・海外の国際校で教育を受け、イギリス英語・アメ...
English

Big companies like Apple, Facebook, Google, are traditional and afraid to hire people remotely. They have the mindset that as soon as they have people working remotely, productivity suffers. Trust and social bonding between team members also suffer. That is why most prefer not to hire someone else located far from the home office as there are no tools that will ensure effective team work.

Milton’s hunch is that by being able to show that VSee is able to work well across distance, this will give VSee and any other company that follows the VSee work culture an unfair advantage over other companies. He believes that in five to ten years’ time, companies will switch to the VSee style of working.

Japanese

Apple、Facebook、Googleなどの大手企業は、古典的で、リモートの世界で人材を雇用することを恐れる。彼らは、リモート操作にて作業する人材を雇用した途端に生産性が危うくなる、といった考えを持っている。チームメンバー間の信頼性と社会的なつながりもまた危ういものとなる。多くの企業は、効率性のあるチームワークを確認できるツールを持ち合わせていないため、メインオフィスの遠くにいる人材を雇用することをなるべく避けるのだ。

Miltonは、VSeeが距離をもってしても作業を上手く行っていけるということを証明することで、VSeeとVSeeの文化に習う企業が、その他の企業よりも多くの不当性利益を獲得し得る、と考える。彼は、5年から10年の間に、多くの企業がVSeeのようなワークスタイルへと切り替えていくことを確信している。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.