Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 50 / 0 Reviews / 22 May 2012 at 20:40

chiakipenguin
chiakipenguin 50 英語で修士論文書いたことがあります。 オンラインショッピングと旅行が好き...
English

On the other hand, you can find a freelancer to do something (demand) with the same fee. For entrepreneur, Gobann can be the right place to find a freelancer for a small job with cheap fee. You can also find creative people and those who have certain skills to do something.

Currently, Gobann accepts payments through BCA, PayPal and T-Cash. If you see the introductory video on the front page of its website, Gobann still plans for another payment platform to facilitate users to do transaction.

Japanese

一方で、ユーザは同じ料金で何かをしてくれるフリーランサーを見つけることができる(需要)。起業家にとっては、Gobann は小さな仕事を安い料金でやってくれるフリーランサーを見つけるのに最適な場所かもしれない。クリエイティブな人たちや、何か一定のスキルがある人を見つけることもできる。

現在、Gobann は BCA 及び PayPal、T-Cash での支払いを受け付けている。サイトの最初のページの紹介ビデオを見れば、Gobann が、利用者の取引を促進するために別の決済プラットフォームを準備中であることがわかる。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.