Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 62 / 0 Reviews / 22 May 2012 at 20:05

miffychan
miffychan 62 英語と中国語が堪能であり、2010年に日本語能力試験N1に合格した。 2...
Japanese

小児の神経や筋肉は未発達で、成人とは異なると思うのですが、XXPの値は成人と比べ、その信頼度はどうなのでしょうか?
もう一点、非常に基本的な質問になりますが、XXPのカタログで、眼輪筋測定を紹介しているモデルが子供の写真になっています。これは、なぜでしょうか?小児の場合、小指の筋肉より眼輪筋を使用するほうが信頼性がたかいのでしょうか?
非常に基本的な質問で申し訳ございません。
お忙しい中申し訳ありませんが、教えていただければ大変嬉しく思います。

English

A young child's nervous system and muscles are undeveloped and different from an adult's. How credible is the value of XXP for a child compared to an adult?
Another basic question: in the catalog for XXP, the model to recommend the measurement of the orbicularis oculi muscle has been changed to the photo of a child. Why is that so? Is it because for young children, it is more credible to use the orbicularis oculi muscle rather than the muscles in the last finger?
I'm very sorry for these very basic questions.
I apologize again for bothering you with these questions, but I hope you can help me with them.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.