Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 50 / 0 Reviews / 17 May 2012 at 16:31

knhrkbys
knhrkbys 50 初めまして。 日本語⇔英語の翻訳を請け負っております。 理系分野とアー...
Japanese

代金が請求されないのは分かっています。
代金が請求される、されないが問題ではありません。
paypalに「処理中」とのデータが残っているのが問題です。
この情報が残っている為、私はpaypalからカード情報を削除することができません。
新たに決済で使用したいカードを登録することができません。
paypalに問い合わせたところ、Target.comに「処理中」のデータを削除してもらうようお願いして下さいと言われました。
早急にpaypalの処理中データを削除して下さい。

English

I understand that the money is not charged to me.
The problem is not whether the money is charged or not.
The data of “Processing” remaining in PayPal is the problem.
Because this data remains, I cannot erase my card information from PayPal.
I cannot register a new card for the settlement.
According to PayPal, they say that I should ask Target.com to erase the data of “Processing”.
Please erase the data of “Processing” in PayPal immediately.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.