Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 61 / Native Japanese / 0 Reviews / 16 May 2012 at 14:11

gloria
gloria 61 英語-日本語-スペイン語の翻訳が可能です。1990年代前半から英⇔日翻訳に...
English

The main thing being assessed is the contraction but it is also checked that a decrease in the signal is present. A “measurement window” is also being used to capture only the correct parts of the acceleration signal. The measurement window is seen in relation to stimulation signal.

Japanese

査定される主な事項は収縮であるが、信号の減退も表れていることがチェックされる。「測定インドウ」も加速信号の正確な一部分を捉えるためだけに使用される。測定ウィンドウは刺激信号に関連して視認される。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.