Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 66 / Native Japanese / 0 Reviews / 15 May 2012 at 03:49

yakuok
yakuok 66 ・日英・英日翻訳・通訳。 ・海外の国際校で教育を受け、イギリス英語・アメ...
English

On the road to this official launch, the startup has been incubated at the government-backed Plug-in@Blk 71, and then received a S$50,000 grant under the Spring young entrepreneurs scheme. Just last week, it was revealed that Burpple had formed a strategic partnership with its compatriot restaurant reservation service Chope.

Get the sweet-looking Burpple for iPhone app, now updated to v1.1 and ready to hit the streets, from the iTunes Store.

1. We can’t verify this stat. But if you change “meals” for “cats,” then the claim rings true for me.

Japanese

公式リリースに向け、当スタートアップ企業は、政府支援のPlug-in@Blk 71によって育成されてきており、Spring Young Entrepreneurs計画のもと、5万シンガポールドルもの資金を得ている。つい先週、レストランの予約サービスを展開する当企業の同胞ChopeとBurppleが戦略的提携を行ったことが明らかになった。

現在はv1.1となっているこのかわいい見た目のiPhone対応のBurppleアプリをiTunes Storeからダウンロードして、街に繰り出そう。

1.この統計については確認することができなかった。だが、「食事」を「猫」へと変更したとすれば、この統計はおそらく正しいものであると断言できる。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.