Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 68 / Native English / 0 Reviews / 12 May 2012 at 11:08

katrina_z
katrina_z 68 こんにちは!はじめまして、チェコ在住のアメリカ英語のネイティブです。 日...
Japanese

例えば2003年~2007年まで中国では積極的に海外移植患者を受け入れて来ました。
フィリピンでは2007年移植ツーリズムとして国を上げて海外から患者を誘致して来ましたが、WHOからの圧力により2008年4月アロヨ大統領の一言で中断する結果となってしまいました。
現在、中国やフィリピンで未だ移植の話がございますが、それは正規なルートでは残念ながらありません。法律と行政命令に於いてはっきりと海外患者の受け入れは禁じられていることを頭に入れて考える必要があります。

English

For example, from 2003 until 2007 overseas transplant patients came to be positively received in China.
In 2007 the Philippines were elevated as a "transplant tourism" country that attracted patients from overseas, but pressure from WHO resulted in a sudden suspension by President Arroyo in April 2008.
Currently in both China and the Philippines there is still talk of transplants, but, unfortunately, these talks are not about legal routes for it. It's important to keep in mind and consider the clear prohibition in laws and executive orders of accepting overseas patients.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.