Translator Reviews ( English → Japanese )
Rating: 50 / 0 Reviews / 11 May 2012 at 12:06
Although we have made significant efforts to comply with the verification requirements, for reasons including existing user behavior, the nature of the microblogging product and the lack of clarity on specific implementation procedures, we have not been able to verify the identifies of all of the users who post content publicly on Weibo. We believe successful implementation of user identity verification needs to be done over a long period of time to ensure a positive user experience. However, we may not be able to control the timing of such action, and, if the Chinese government enforces compliance in the near term, such action may severely reduce Weibo user traffic.
我々は確認の要件を満たすべくかなりの努力をしたが、 現在のユーザーの行動パターン、マイクロブログというサービスの本質、そして具体的な実施手続きが明確になっていないといった様々な理由で、Weiboで投稿を公開しているすべてのユーザーの情報を我々は確認できていない。ユーザーの識別認証の施行を成功させ、これをユーザーにとってはっきりと好ましいものにするためには、長い期間が必要であると我々は考えている。しかし、我々はそういった決定のスケジュールをコントロールすることはできないかもしれない。そして、もし中国政府が規則を遵守するために短期間の猶予しか設けないのであれば、それはWeiboへのアクセスを大幅に減らすことになるかもしれない。