Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 57 / Native Japanese / 0 Reviews / 08 May 2012 at 15:27

tatsuoishimura
tatsuoishimura 57 経済、法務、マーケティング関連分野を中心に、英-日、日-英翻訳を行います。...
English

“Don’t make delighting your community members a one-time incident. Create a lasting relationship with your users: After you establish a personal connection for the first time, reach out to them again for feedback, invite them to a Meetup/Hangout, or send them a holiday card. Demonstrating that you remember and value them as individuals makes a huge difference.”
– Teresa Wu, community manager at Google Docs

Japanese

「コミュニティーのメンバーを単発の事象で喜ばせたりしないこと。ユーザーとは長続きする関係を創造することね。たとえば、初めて個人的な関係を作った後で、再度手を差し伸べてフィードバックをもらうとか、Meetup/Hangoutへ招待するとか、休暇カードを送るとかするのよ。ユーザーを憶えていて個人として尊重していることを表わすことで、大きな違いが生まれるわ」
-テレサ・ウー Google Cocsコミュニティー・マネージャー

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.