Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 66 / Native Japanese / 0 Reviews / 06 May 2012 at 04:59

yakuok
yakuok 66 ・日英・英日翻訳・通訳。 ・海外の国際校で教育を受け、イギリス英語・アメ...
English

When we spoke with the company’s APAC vice president Arvind Rajan back in February at out Startup Asia event, he noted that the company is “studying” and “thinking about” China, but doesn’t have a presence there yet, adding that it’s an exciting market where many western companies have tried and failed.

The Hong Kong office will have about a dozen local staff, according to the company’s announcement. You can check out LinkedIn’s own infographic about its Asia presence below, as well some characteristics about its membership in Hong Kong.

Japanese

我々が去る2月、我々が主催したStartup Asiaイベントで、LinkedInのアジアパシフィック地域副社長のArvind Rajan氏と会談を行った際、彼は当企業が中国について「勉強中」で「検討中」であることを仄めかした。だが、まだ現存のプランは無く、また中国が欧米企業が参入し失敗した大変興味深い市場である、ということもシェアしてくれた。

香港オフィスでは、当企業の報告によると、12名ほどのスタッフが常駐するという。アジアにおける存在を記したLinkedIn独自のインフォグラフィックと、香港でのメンバーシップの特性についての詳細は以下から。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.