Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 50 / 0 Reviews / 02 May 2012 at 14:59

orangetown1987
orangetown1987 50 このページをご覧いただいてありがとうございます。 文系国立大学院生です。...
English

This year, clearer heads seem to prevail. Many companies have admitted to themselves that there is no synergy between its main business and group buying, and that group buying operation by itself it’s a money losing business. That’s why they are increasing selling and outsourcing the effort to third parties.

This is not to deny that group buying does offer something to businesses and consumers. This is why after all the fuss, giants like Dianping.com and Nuomi.com who have deep pockets will survive. Smaller operations will be forced to cut their loss by either selling their business or simply fold if there are no takers.

Japanese

近年では、より簡潔であることが求められる。多くの企業は、主要業務や共同購入において単独であろうとしている。そして共同購入業務は利益にならないと認識している。故に、その部門は売却するか、第三者に外部委託することが主流になっている。

これは、共同購入が誰かに企業や消費者を提供することを否定するものではない。結局のところ、資金力のあるDianping.comやNuomi.comなどの大企業は生き残るからである。より資金力のない企業は、業務を売却するか、引きとり手がいない場合は閉鎖することによって、損失を切ることを強いられるだろう。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.