Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 50 / 0 Reviews / 02 May 2012 at 15:52

chiakipenguin
chiakipenguin 50 英語で修士論文書いたことがあります。 オンラインショッピングと旅行が好き...
English

This year, clearer heads seem to prevail. Many companies have admitted to themselves that there is no synergy between its main business and group buying, and that group buying operation by itself it’s a money losing business. That’s why they are increasing selling and outsourcing the effort to third parties.

This is not to deny that group buying does offer something to businesses and consumers. This is why after all the fuss, giants like Dianping.com and Nuomi.com who have deep pockets will survive. Smaller operations will be forced to cut their loss by either selling their business or simply fold if there are no takers.

Japanese

今年、より冷静な考えが主流となるだろう。多くの企業は、彼らの基幹事業と共同購買の間にシナジーがなく、自社で運営する共同購買事業は損失を垂れ流していると認めている。これが、売却や第3者へのアウトソースが増えている理由だ。

これは、共同購買が企業や消費者に何ももたらさないと言っている訳ではない。大騒ぎの後、資金力のある大企業 Dianping.com や Nuomi.com は生き残るからだ。もっと小さな事業体は、事業売却か、買い手がなければ単純に事業をたたむかのいずれかによって、損失をカットせざるをえなくなるだろう。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.