Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 66 / Native Japanese / 0 Reviews / 02 May 2012 at 08:35

yakuok
yakuok 66 ・日英・英日翻訳・通訳。 ・海外の国際校で教育を受け、イギリス英語・アメ...
English

Other new features in the globally-minded WeChat app include the ability to forward photos from one friend to another, add a star to favourite contacts, add a location to your messages, font size customization, and a streaming photo journal of your day’s highlights. Perhaps more significantly, there’s also the newly-added ‘Circles’ (pictured right) which seems to be copied from Google+ and which Tencent will also bring to its Chinese social networks, such as QQ.

Just last month, Tencent CEO Pony Ma said that Weixin – I mean, WeChat – had passed the 100 million user milestone, which makes it the biggest group messaging app in the world. Though we don’t know how many of those are active users.

Japanese

海外を視野に入れたWeChatアプリのその他の新たな機能には、友達から友達へと写真を転送できる機能、お気に入りの連絡先にスターサイン☆を追加する機能、メッセージに位置情報を追加する機能、フォントサイズのカスタマイズ、そして1日の出来事を綴るフォトジャーナルのストリーミングなどが含まれる。おそらくこれらよりももっと目立つ新機能は、「Circles」(以下画像参照)と言われるGoogle+を真似たような機能で、Tencentはこれを中国のソーシャルネットワークQQなどにも追加したいと考えている。

つい先月、Tencentの最高経営責任者Pony Ma氏はWeixin(WeChatだったね)が、ユーザー1億人という大きな目標数字を達成したと語り、これによって当アプリは世界で最も大きなメッセージングアプリとなる。1億人のユーザーのうち一体何人がアクティブユーザーなのかは定かではない。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.